Das heißt, wenn du Anweisungen ohne Begründung gibst, wirst im ersten Moment damit Erfolg haben. Der Übergang zu Lernergebnissen führt eine gemeincontenu et de leur profil et non de méthodes ou de modes de délivrance.Ich denke, dass die Arbeiten des Konvents in einen Text münden müssen, der keine simple Ausgabenliste ist, sondern ein schlüssiges und in sich stimmiges Ganzes; einen Text, der im Konsens verabschiedet wird, was impliziert, dass einstimmige Beschlüsse um jeden Preis vermieden und - bei allen Ambitionen, die das Projekt unweigerlich mit sich bringt -sowie die Instrumente beschreibt, die zur Erfüllung der ihnen übertragenen Aufgaben erforderlich sind; einen Text, der ausbaufähig ist und demzufolge eine Zweiteilung voraussetzt: einen Teil für die Grundregeln und einen für die Durchführungsbestimmungen.Je pense que le résultat du travail de la Convention devra être un texte cohérent, obéissant à une logique propre et non une simple liste de tâches à réaliser ; un texte adopté par consensus, c'est-à-dire sans recourir à l'unanimité à tout prix et qui, pour ne pas renoncer à son indispensable ambition, fasse apparaître lesclairement tant les institutions que les instruments nécessaires pour atteindre les objectifs qui leur ont été assignés ; enfin, un texte capable d'évoluer et qui, à cette fin, soit divisé entre un ensemble de règles fondamentales et de dispositions à caractère plus technique.Die Gründung von Städten unter nicht-gälischer Kontrolle trug weiterL'établissement de villes contrôlées par des non-Gaëls constituera un autreDie Erziehung zur "Schönheit", die sich auf verschiedenen Ebenen äußert: seitens des Zelebranten, damit er den Wert derL'éducation à la beauté qui s'articule sur différents plans: de la part du célébrant, afin qu'il comprenne la valeur de l'action liturgique, celle des signes qui la compAndrea Chiti-Batelli: In der jetzigen Situation kann diese Sprache leider nicht Englisch sein, denn die jeweilige "lingua franca" - Babilonisch, Griechisch, Latein, Französisch - war zuAndrea Chiti-Batelli: Dans l'état actuel des choses, cette langue ne peut malheureusementRequête la plus fréquente dans le dictionnaire français : Eine einfache Abhilfe ist es, Wörter wie „denn“ oder „weil“ einfach auszulassen und stattdessen zwei klare Sätze zu formulieren („Bitte lassen Sie mich durch. Goethe) Seminarliteratur Bateson, Gregory (1988). Das sind bestimmte Formulierungen wie „ich würde sagen“ oder Füllwörter wie „nun ja“. Versuchen Sie zu entschlüsseln, wie ihr das gelingt.Besonders von Führungskräften wird immer verlangt, „Klartext“ zu reden, da Sprache aber sehr emotional, vielschichtig und auch lückenhaft ist, ist das nicht immer leicht. Die richtige Verwendung von Sprache bietet drei Aspekte: 1. Die Verteidigung kann schon bei banalen Fragen, wie zum Beispiel der, eine zusätzliche Aufgabe von einem Kollegen zu übernehmen, gefragt sein. Dort wird entschieden, was Worte beim Empfänger auslösen und welche Reaktionsketten sein Verhalten triggern.Worte wirken im Gehirn wie ein Medikament – nur schneller und zuverlässiger.
Many translated example sentences containing "Macht der Sprache" – English-German dictionary and search engine for English translations. "Wie viele Sprachen du sprichst, sooft bist du Mensch." Die richtige Verwendung von Sprache bietet drei Aspekte:Wer sich also überzeugend und souverän durchsetzen kann, wird auch von anderen als machtvoll betrachtet. Ohne diese Worte und Sätze wird die Sprache härter und schlagkräftiger.Lass beim Sprechen Begründungen und Erklärungen weg, denn sie offenbaren meist eine Schwäche. Souveränität: Macht durch Sprache verleiht Selbstsicherheit und Unabhängigkeit und bietet Orientierung für andere Menschen.
Wenn man sie auslässt, strahlt man automatisch mehr Autorität aus.Doch Vorsicht: Achte hierbei auf die entsprechende Kommunikationssituation. Ich muss zum Zug.“).Faszinierenderweise werden Anweisungen oft befolgt, ohne dass sie aktiv hinterfragt werden. Wie verhalten sich die Kollegen, Freunde und Familie? Ökologie des Geistes. Wer sich also überzeugend und souverän durchsetzen kann, wird auch von anderen als machtvoll betra… Traduisez des textes avec la meilleure technologie de traduction automatique au monde, développée par les créateurs de Linguee.Recherchez des traductions de mots et de phrases dans des dictionnaires bilingues, fiables et exhaustifs et parcourez des milliards de traductions en ligne.Pour de longs textes, utilisez le meilleur traducteur en ligne au monde !Der Wagemut im Moment der Schaffung solch irrealer und unwahrscheinlicher Wesen und Orte gründetFrucht der Fantasie gesehen wird, und sei sie noch so überraschend.L'audace qui accompagne la création d'êtres et d'espaces aussi irréels etde décrire n'importe quel fruit de la fantaisie, jusqu'aux plus surprenants.Diejenigen, die in der Gesellschaft marginalisiert werden,Les personnes marginalisées dans la société deviennentValie Export und Elfriede Jelinek in NYC - Austrian Cultural ForumExport et Elfriede Jelinek au NYC - Austrian Cultural ForumSidi Larbi Cherkaouis Werk Apocrifu aus dem Jahr 2009 handelt nur von Wörtern und Cherkaoui , Apocrifuest totalement basée sur les mots,Durch die Kombination von multiplen Audio- und Videoübungen zeigt IhnenAvec la combinaison de multiples exercices visuels et und Betrügen; durch Verfälschung der Aussagen anderer; oder durch Zerstörung des guten Rufes eines anderen.pas vulgaires, ne mentez pas, ne trompez pas, ne falsifiez pas le témoignage des autres et ne détruisez pas leur réputation.eine neutrale Sprache als Arbeitssprache einführen.officielles, soit choisir une langue neutre comme langue de travail.991 Herasmus, der Affe, sprach ohne zu denken, seine Ausdrucksweise dringt in ihn und neben denen ein, im Schatten der Alpenrosen waren die Seelen der berühmten dänischen Sprachforscher,991 Herasmus, le singe, parlait sans penser, son langage faisait irruption dedans et autour d'eux, et à l'ombreDie Einstellungen für CADConvert, die in die graphische Benutzeroberfläche übernommen werden, werden im Standard transférés dans l'Interface Graphique Utilisateur,des obstacles plus grand que le fait de passer dans une autre langue.Man täuscht die Menschen, indem man verbirgt, bis zu welchem Gradeplus difficile à prononcer que la plupart des autres pouAll dies wird überhaupt nicht erwähnt, wobei ich das Problem durchaus verstehe, zugleich jedoch auch fürchte, dass unser Mangel anOn ne parle pas de tout cela dans le rapport, en j'en comprends la difficulté, mais je crains que notre manque de courage soitSie bei jeder religiösen Feier aufzunehmen, besonders bei der sonntäglichen Messe, zusammen mit seinenÀ les accueillir, avec ses prêtres, lors de chaque célébration religieuse, en particulier à l'occasion de la Messe dominicale,mit Angehörigen anderer Nationen Freundschaften zu schließen, was besonders für die Völker von Nachbarländern wichtig ist, da wir mit unseren Nachbarn üblicherweise die meisten Gemeinsamkeiten aber auch die meisten Probleme haben.avec d'autres peuples, et c'est particulièrement important pour les populations des pays limitrophes puisque c'est généralement avec nos voisins que nous avons le plus de choses en commun ainsi que le plus grand nombre de problèmes. Es geht also bei dominantem Sprachverhalten nicht nur darum, Sprache für die eigene Karriere zu verwenden.